Удачное издание "Велесовой книги", сочетающее здравую и обоснованную позицию о генезисе данного текста (составитель - сторонник версии, что "Велесова книга" сфабрикована Ю.П. Миролюбовым) с добросовестностью издания памятника "каков он есть", и благожелательностью к предполагаемому автору и его мотивам (которые, по мнению составителя, представляли собою чувства искреннего патриота, толкнувшие его на скользкую дорожку историко-литературной мистификации). В книге приведен перевод "Велесовой книги" (насколько можно в данном случае говорить о переводе), следуя классической твороговской публикации текста в ТОДРЛ т.43. Этим данное издание удачно дополняет твороговское, которое, как известно, является научно добросовестным изданием оригинального текста памятника, однако опубликованным без перевода и сумбурно свёрстанным. Приходится пожалеть, что издание Дудко не сделано в форме билингвы. Для удобства совместного пользования твороговским и дудковским текстами, помещаю в раздачу скан соответствующего фрагмента ТОДРЛ т.43; надеюсь, что полезность подобного объединения двух лучших, дополняющих друг друга изданий ВК в одной раздаче будет понятна модераторам и не вызовет их гнева. Издание 2002 года ценно также публикацией в нем сказок, близких к традиции ВК и якобы записанных Ю.П. Миролюбовым на Украине, статей составителя, научного аппарата, державинско-сулакадзевских текстов. Также в раздачу помещаю OCR-файл из Сети, сделанный по книге Дудко, в котором имеются тексты ВК и прочие, согласно изданию 2002 года, но начисто отсутствуют статьи Дудко, поскольку OCR делался и находился на сайте, чей создатель явно не был солидарен с составителем по вопросу подложности ВК.